Часто смотрю, я, на звёздное небо
Если оно не закрыто от нас.
Сердце желает: “Лишь чуточку мне бы,
Чтобы свет неба, внутри, не погас.”
Звёздное небо вокруг окружает.
Только, всё это лишь видимый мир.
Царство же, Божье, незримо сияет.
Звёзды не могут угнаться за ним.
Я же смотрю: “Как же небо прекрасно!
Сколько там тайн, что не дано познать.”
В небе поймём, что всё, здесь, ненапрасно:
Вера, надежда, любовь, благодать.
С неба спасенье и в небо дорога.
Всякому можно, там, дом обрести.
Спаситель сказал, что обителей много.
Веруй в Него. Бога в сердце впусти.
Божее Царство прекрасно и свято.
Божее Царство – совсем иной мир.
Жемчугом вечным – любовью объято.
Каждого, Бог пригласил на Свой пир.
Часто, смотрю я на небо и верю,
Есть там и мой, у Христа, уголок.
В небо, мечтаю войти узкой дверью
И, у пронзённых, склониться у ног.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 2292 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.